འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བལྟས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་དྲི་མེད་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བལྟས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་དྲི་མེད་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བལྟས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་དྲི་མེད་ནོར་བུ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །
གང་ལ་སྐྱབས་སུ་གསོལ་བས་དུས་ཆེན་པོའི། །བེ་ཅོན་རི་མོའི་གཟུགས་སུ་བཀོད་པ་དང་། །འཕྲལ་ཡུན་འདོད་རྒུ་བདེ་བླག་སྩོལ་མཛད་པ། །བླ་མ་མཆོག་དང་རྣམ་པར་རྒྱལ་མར་འདུད། །སྔ་འགྱུར་ལུགས་ལ་རྙེད་དཀའ་ཞིང་། །ཉེ་བརྒྱུད་བྱིན་རླབས་གཟི་བརྗིད་ཅན། །ལེགས་བྱས་དཔྱིད་དུ་ཤར་འདི་ཀོ །བློ་གྲོས་ལྡན་རྣམས་དང་ལེན་བྱོས། །གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་དང་སྟོང་མཆོད་བྱེད་ཚུལ་ཁུངས་དང་བྱིན་རླབས་ཆེ་ཞིང་གསར་མའི་ཕྱོགས་སུ་ཡོངས་གྲགས་དར་ཆ་ཆེ་རུང་རྙིང་མའི་ལུགས་ལ་ཚད་དང་ལྡན་པའི་གཞུང་ནི་འདི་ཁོ་ན་ཙམ་དུ་སྣང་བ་དང་། ཆོ་ག་ཉམས་སུ་ལེན་པ་ལ་ཇི་ལྟར་འདོད་པའི་བྱིན་རླབས་འཕྲལ་དུ་འབྱུང་བའང་མངོན་སུམ་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕྱིར་ཚུལ་འདི་ལ་ཅིས་ཀྱང་འཇུག་པར་རིགས་སོ། །དེ་བས་ན་དོན་དུ་གཉེར་བ་རྣམས་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་ལྷག་བསམ་གྱིས་ལག་ལེན་བལྟས་ཆོག་ཏུ་འགོད་པ་ལ་གསུམ། སྦྱོར་བ། དངོས་གཞི། རྗེས་སོ། །དང་པོ་ལ་གཉིས། རྟེན་དང་མཆོད་རྫས་འདུ་བྱ་བ་དང་། ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་འོ། །དང་པོ་ནི། གཙང་མའི་གནས་ཁང་བྱི་དོར་བྱས་ཤིང་དྲི་བཟང་པོའི་ཆུས་ཆག་ཆག་གདབ། དཀོན་མཆོག་གི་རྟེན་དང་རྒྱན་བཀོད་གང་འབྱོར་བཀྲམ་པའི་གུང་དུ་སྟེགས་བུ་ཁེབས་བཟང་པོས་བཀབ་པའི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པདྨ་འདབ་བརྒྱད་བྲི། དེའང་རས་བྲིས་བཀྲམ་པའམ་འབྲུ་དཀར་གྱིས་ཀྱང་རུང་། དེའི་དབུས་སུ་བུམ་པ་ཆེ་ལེགས་དྲིའི་ཆབ་དང་ཉེར་ལྔའི་རྫས་ཀྱིས་གཏམས་པ་མགུལ་ཆིངས་སེར་
པོས་སྤྲས་པ་བཞག །དེའི་ཁར་རྣམ་རྒྱལ་མཆོད་རྟེན་ནང་གཞུག་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཟུངས་རིང་ཐུང་གིས་བཀང་བ་སོགས་མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པ་བུམ་སྒོར་རྣམ་རྒྱལ་མའི་སྐུ་བྲིས་པ་བཞུགས་སུ་གསོལ། དེའི་མཐའ་སྐོར་བྱང་ཤར་དུ་མཚམས་འཛིན་མེ་ཏོག །ཤར་དུ་མཆོད་ཡོན་སོགས་ཆུ་གཉིས་ཉེར་སྤྱོད་གཡས་སྐོར་དུ་བཤམ། མདུན་ཕྱོགས་རྐང་གསུམ་ལྟ་བུ་སྟེགས་མཐོ་བ་ལ་མཆོད་ཡོན་དུང་ཆོས་ཉ་ཕྱིས་གང་རུང་ངམ་ཟངས་སོགས་རིན་པོ་ཆེའི་སྣོད་དུ་ཆུ་གཙང་ལ་འོ་མ་དང་མེ་ཏོག་དཀར་པོ་བཏབ་པ་བཞག །གཟུངས་སྒྲུབ་རྐྱང་པ་ལ་མཆོད་པ་དེ་ཙམ་གྱིས་འཐུས་མོད། སྟོང་མཆོད་གཙོར་བཏོན་པའི་སྐབས་སྤྲོ་ན། སྟོང་མཆོད་དངོས་སྤོས། མར་མེ། ཞལ་ཟས་གསུམ་པོ་ཡིན་པས་མཐའ་སྐོར་དུ་བཤམ་དགོས་ཀྱང་གོ་ཡུལ་སོགས་ཀྱིས་མ་འགྲིགས་ན། དེ་གསུམ་བརྒྱ་རྩ་རེ་བཤམ། འཕྲོས་རྣམས་ཉེ་ལོགས་ཕྱོགས་བཞིའམ་གོ་ཡུལ་བདེ་བར་སྟེགས་བུ་ལ་བསྒྲིག །དཀྱིལ་འཁོར་སྟེང་དུ་གདུགས་བླ་བྲེ་གང་འཛོམ་དབུབ། ཕྱོགས་བཞིར་འཕན་དང་། མཚམས་བཞིར་རྒྱལ་མཚན་རེ་རེ། དེ་རྣམས་ཀྱི་བར་མཚམས་སུ་ཚོན་སྣ་ལྔ་པའི་བ་དན་བཞི་རེ་སྟེ་ཁྱོན་ཉེར་བཞི་གཟུག །དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་ཕྱོགས་སུ་གཟུངས་གཏོར་དཀར་ཟླུམ་ཆེ་ལེགས་གཅིག་བཤམ། ཕྱི་རོལ་དུ་གཏང་རྒྱུ་གཏོར་ཟླུམ་དཀར་པོ་བཞི།
སྣོད་གཞན་དུ་མཐེབ་ཀྱུ་སྟོང་རྩ། གཏོར་མ་རྣམས་ལ་དཀར་གསུམ་གྱིས་བྲན། གཞན་ཡང་འཐོར་ནས། བདུག་སྤོས། རོལ་མོ་སོགས་ཉེ་བར་མཁོ་བ་ཐམས་ཅད་ཚོགས་པར་བྱའོ།

无死圣女心髓支分顶髻胜佛母陀罗尼修法与供养仪轨明晰安排之无垢宝珠。无边智慧著。
无死圣女心髓支分顶髻胜佛母陀罗尼修法与供养仪轨明晰安排之无垢宝珠。无边智慧著。
无死圣女心髓支分顶髻胜佛母陀罗尼修法与供养仪轨明晰安排之无垢宝珠。
皈依她能于大劫灾难时，
化现如矛戟之形象，
赐予即时与长久一切所愿，
顶礼至高上师与胜佛母。
旧译中难以获得，
近传加持威德具，
如同春日丽日升，
智者请当善接受。
顶髻胜佛母陀罗尼修法与千供之修行方式，虽在新译派中源流有据、加持力大且广为流传，但在宁玛派中符合标准的典籍似乎仅有此一部，且仪轨实修者能立即获得所需加持，已为现量所证，因此理应投入此修法。故为利益有志修持者，以善愿编排此一便于实修之仪轨，分为三部分：前行、正行与后行。前行又分两部分：准备所依与供物，以及仪轨前行。
第一，在洁净处所清扫并用香水洒净。陈设诸佛本尊像及装饰物，正中安置覆以精美垫布的几案，中央绘制八瓣莲花坛城，可用绘有图案的布或白色谷物布置。坛城中央安放一个大法瓶，内盛香水和二十五种物质，颈部系以黄色丝带装饰。瓶上安置胜佛母塔，内装此尊长短陀罗尼，具足相应特征，塔门处绘有胜佛母像。塔周东北方放置结界花，东方依次顺时针摆放供养净水等五供。前方稍高的三脚几案上，放置盛有清水、牛奶与白花的供水器，可用海螺盅、洗鱼器或铜等贵金属容器。
若只修持陀罗尼，仅以上供品即可。若以千供为主，更为丰盛者，则千供的实际供品为香、灯、食三种，应环绕摆放。若因空间等原因不便，则每种各摆一百零八个，其余则置于四方附近或方便之处的几案上。坛城上方张挂华盖、天篷等可得之物，四方各悬挂幡，四隅各立一胜幢，中间间隔处竖立五色旗二十四面。坛城前方摆放一个美观洁白圆形陀罗尼供食子。外围准备四个白色圆形食子以供施放，另外准备一千零八个食印，所有食子均撒以白色三甘露。此外，还需准备撒施用谷物、熏香、法器等一切所需物品。


 །གཉིས་པ་ཆོ་གའི་སྔོན་འགྲོ་ནི། ཆོ་ག་མཁན་པོ་ཐམས་ཅད་ཡན་ལག་ལྔ་ཁྲུས་བྱ། སྤོས་དཀར་རམ་མེད་ན་བཟང་ཤིང་གི་དུད་པས་བསང་། དགེ་ཚུལ་སློང་གི་སྡོམ་པ་ཐོབ་ལ་མ་ཉམས་པ་ཡིན་ན་བསྙེན་གནས་སྡོམ་པ་བླང་མི་དགོས། མ་བླངས་ན་ཆོ་གའི་ཡན་ལག་མ་ཚང་བར་ཡང་མི་འགྱུར། ཡང་རབ་བྱུང་གི་སྡོམ་པ་མ་ཐོབ་པ་ཡིན་ན་བསྙེན་གནས་ལེན་པའི་ཞར་བྱུང་དུ་དགེ་ཚུལ་སློང་རྣམས་ཀྱང་རང་རང་གི་སྡོམ་པ་ཇི་སྲིད་འཚོའི་བར་དུ་དམ་བཅའ་བརྟན་པོར་བགྱི་བའི་བསམ་པས་ཆོ་ག་བྱ་བ་ཕྱག་ལེན་དུ་སྣང་བས། དེ་ལྟར་ན་ཐོག་མར། སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་སོགས་ལན་གསུམ་གྱིས་སྐྱབས་སེམས་བྱ། ཇི་སྙེད་སུ་དག་སོགས་བཟང་སྤྱོད་ཡན་ལག་བདུན་པ་སྔོན་དུ་འགྲོ་བས་ཕྱག་བྱས་ཏེ། སངས་རྒྱས་དང་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །ཇི་ལྟར་སྔོན་གྱི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྟ་ཅང་ཤེས་ལྟ་བུ། གླང་པོ་ཆེན་པོ། བྱ་བ་བྱས་ཤིང་། བྱེད་པ་བྱས་པ། ཁུར་བོར་བ། རང་གི་དོན་རྗེས་སུ་ཐོབ་པ། སྲིད་པ་ཀུན་ཏུ་སྦྱོར་བ་ཡོངས་སུ་ཟད་པ། ཡང་དག་པའི་བཀའ། ལེགས་པར་རྣམ་པར་
གྲོལ་བའི་ཐུགས། ལེགས་པར་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཤེས་རབ་ཅན་དེ་རྣམས་ཀྱིས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་གྱི་ཕྱིར་དང་། ཕན་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། གྲོལ་བར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། ནད་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། མུ་གེ་མེད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བྱང་ཆུབ་ཀྱི་ཕྱོགས་ཀྱི་ཆོས་རྣམས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར་དང་། བླ་ན་མེད་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་བྱང་ཆུབ་ངེས་པར་རྟོགས་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར། གསོ་སྦྱོང་ངེས་པར་མཛད་པ་དེ་བཞིན་དུ་བདག་མིང་འདི་ཞེས་བགྱི་བས་ཀྱང་། དུས་འདི་ནས་གཟུང་སྟེ། ཇི་སྲིད་སང་ཉི་མ་མ་ཤར་གྱི་བར་དུ། གསོ་སྦྱོང་ངེས་པར་ཡང་དག་པར་བླང་བར་བགྱི་འོ། །དེང་ནས་སྲོག་གཅོད་མི་བྱ་ཞིང་། །གཞན་གྱི་ནོར་ནི་བླང་མི་བྱ། །འཁྲིག་པའི་ཆོས་ཀྱང་མི་སྤྱད་ཅིང་། །རྫུན་གྱི་ཚིག་ཀྱང་མི་སྨྲ་འོ། །སྐྱོན་ནི་མང་པོ་ཉེར་བསྟེན་པའི། །ཆང་ནི་ཡོངས་སུ་སྤང་བར་བྱ། ཁྲི་གདན་ཆེ་མཐོ་མི་བྱ་ཞིང་། །དེ་བཞིན་དུས་མ་ཡིན་པའི་ཟས། །དྲི་དང་ཕྲེང་བ་དང་ནི་རྒྱན། །གར་དང་གླུ་སོགས་སྤང་བར་བྱ། །ཇི་ལྟར་དགྲ་བཅོམ་རྟག་ཏུ་ནི། །སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་མི་བྱེད་པ། །དེ་བཞིན་སྲོག་གཅོད་ལ་སོགས་སྤང་། །བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་ཐོབ་པར་ཤོག །སྡུག་བསྔལ་མང་དཀྲུགས་འཇིག་རྟེན་འདི། །སྲིད་པའི་མཚོ་ལས་སྒྲོལ་བར་ཤོག །ལན་གསུམ་བརྗོད།
ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ། སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར། བྷ་ར་བྷ་ར། མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་སཏྭ། པདྨ་བི་བྷཱུ་ཥི་ཏ་བྷུ་ཛ། དྷ་ར་དྷ་ར། ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྣམ་དག་གི་གཟུངས་བདུན་ནམ་ཉེར་གཅིག་བཟླ། ཁྲིམས་ཀྱི་ཚུལ་ཁྲིམས་སྐྱོན་མེད་ཅིང་། །སོགས་སྨོན་ལམ་གདབ། དེ་ལྟར་གསོ་སྦྱོང་ལེན་མིན་གང་ལྟར་ཡང་། ཐོག་མར་དཀོན་མཆོག་རྗེས་དྲན་འདོན། དེ་ནས་སྐྱབས་འགྲོ་ནི། ཡེ་ཤེས་ཡོན་ཏན་ཀུན་གྱི་གཏེར༔ བླ་མ་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཚོགས་ལ༔ བདག་དང་མཁའ་མཉམ་སེམས་ཅན་ཀུན༔ བྱང་ཆུབ་བར་དུ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ ལན་གསུམ། སེམས་བསྐྱེད་ནི། སེམས་བསྐྱེད་པ་ནི་གཞན་དོན་དུ༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་འཐོབ་བྱའི་ཕྱིར༔ ཕ་རོལ་ཕྱིན་པ་དྲུག་ལ་སོགས༔ རྒྱལ་སྲས་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་སྤྱད༔ ལན་གསུམ། ཡན་ལག་བདུན་གྱི་ཚོགས་གསག་པ་ནི། ཧོ༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དང༔ རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་ཞབས་པདྨོར༔ ཞིང་རྡུལ་ཀུན་གྱི་གྲངས་སྙེད་ཀྱི༔ སྒོ་གསུམ་གུས་པས་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

第二，仪轨前行：
仪轨主持者全部应进行五肢净浴。用白檀香或若无则用优质檀木熏烟净化。已获得沙弥或比丘戒并未破戒者，无需受持斋戒；未受持斋戒也不会导致仪轨程序不完整。若未获得出家戒者，在受持斋戒的同时，沙弥和比丘们也应以终生坚固持守各自戒律的决心进行仪轨，这是实践中可见的做法。
因此，首先念诵"皈依佛法僧"等三遍，发起皈依心和菩提心。通过"所有十方"等文进行七支供前行，顶礼后念：
"顶礼诸佛及菩萨！如同过去诸如来、阿罗汉、正等正觉佛，犹如良马、大象，已作所作，已办所办，已舍重担，已得自利，完全断尽诸有结缚，具足正语，心善解脱，慧善解脱者，为利益一切众生，为饶益故，为解脱故，为无病故，为无饥荒故，为圆满菩提分诸法故，为证得无上正等正觉故而决定受持布萨。同样地，我某某名也从现在起直至明日太阳未升起前决定真实受持布萨。从今日起不杀生，不盗取他人财物，不行淫欲法，不说妄语。应当完全断除过患众多的酒类。不坐高广大床，同样不在非时食用食物。应当断除香、花鬘及装饰，以及歌舞等。如阿罗汉永远不作杀生等行为，同样我也断除杀生等，愿证得无上菩提。愿从此多苦扰乱的世间，解脱出轮回大海。"念三遍。
（种子字和咒语：藏文：ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་ཤཱི་ལ། སམྦྷ་ར་སམྦྷ་ར། བྷ་ར་བྷ་ར། མ་ཧཱ་ཤུདྡྷ་སཏྭ། པདྨ་བི་བྷཱུ་ཥི་ཏ་བྷུ་ཛ། དྷ་ར་དྷ་ར། ས་མནྟ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：Oṃ Amogha Śīla Sambhara Sambhara Bhara Bhara Mahā Śuddha Sattva Padma Vibhūṣita Bhuja Dhara Dhara Samanta Avalokite Hūṃ Phaṭ Svāhā，梵文天城体：ॐ अमोघ शील संभर संभर भर भर महा शुद्ध सत्व पद्म विभूषित भुज धर धर समन्त अवलोकिते हूं फट् स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అమోఘ శీల సంభర సంభర భర భర మహా శుద్ధ సత్త్వ పద్మ విభూషిత భుజ ధర ధర సమన్త అవలోకితే హూం ఫట్ స్వాహా，汉语字面意义：不空戒律聚集聚集持持大清净有情莲花庄严手持持普观世音吽啪梭哈，汉语拟音：嗡阿莫嘎希拉桑巴拉桑巴拉巴拉巴拉玛哈修达萨埵巴德玛维布希达布札达拉达拉萨曼达阿瓦洛基帝吽呸梭哈）
诵此清净戒律陀罗尼七遍或二十一遍。然后发愿："持戒律无瑕疵..."等。
无论是否受持斋戒，首先都要念诵"忆念三宝"。然后皈依：
"一切智慧功德藏，上师佛陀法僧众，我与等同虚空界，众生皈依至菩提。"念三遍。
发心：
"为利益他人故，为获证圆满佛，六度等诸法门，行持广大菩萨行。"念三遍。
七支供积资：
"呼！十方三世佛子众，胜佛母莲足之前，以数同尘土微尘数，三门恭敬而顶礼。"


 ཕྱི་ནང་གསང་བ་བླ་མེད་པའི༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ སྡིག་སྒྲིབ་ཉེས་ལྟུང་མཐོལ་ཞིང་བཤགས༔ ཚོགས་གཉིས་སྤྱོད་ལ་རྗེས་ཡི་རང༔ ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར་བཞིན་དུ༔ མྱ་ངན་མི་འདའ་བཞུགས་གསོལ་འདེབས༔ དགེ་ཚོགས་
བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོར་བསྔོ༔ གཞན་དོན་སངས་རྒྱས་མྱུར་འགྲུབ་ཤོག༔ མཆོད་རྫས་བྱིན་རླབས་ནི། ཆོས་དབྱིངས་ཤིན་ཏུ་རྣམ་དག་མཐུ༔ ཆོས་ཅན་རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་སྟོབས༔ རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་རྣམས་ཀྱི༔ ཐུགས་རྗེ་སྨོན་ལམ་བྱིན་རླབས་ལས༔ གནས་ཡུལ་བདེ་བ་ཅན་གྱི་ཞིང༔ མཆོད་ཚོགས་ལྷ་རྫས་ལས་གྲུབ་པའི༔ ཉེར་སྤྱོད་འདོད་ཡོན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཀུན་བཟང་རྣམ་ཐར་མཁའ་ཁྱབ་གྱུར༔ ཅེས་བདེན་པའི་སྟོབས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མཆོད་པའི་སྤྲིན་གྱི་གཟུངས་བརྗོད་དོ། །གཉིས་པ་དངོས་གཞི་ལ་གསུམ། བདག་བསྐྱེད་སྒོམ་བཟླས། མདུན་བསྐྱེད་སྒྲུབ་མཆོད། གཏོར་མ་འབུལ་བའོ། །དང་པོ་ནི། ཨ༔ སྐྱེ་བ་མེད་པའི་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ༔ སྟོང་ཉིད་འདུས་མ་བྱས་པ་ལས༔ མཚན་མ་མེད་པའི་རྟེན་འབྱུང་ནི༔ རང་སེམས་བྷྲཱུྃ་ཡིག་གསེར་གྱི་མདོག༔ སྨོན་པ་མེད་པའི་འབྲས་བུའི་ཚུལ༔ ཡེ་ཤེས་འོད་ཟེར་དཔག་ཡས་འཕྲོས༔ སྣོད་བཅུད་དངོས་འཛིན་དག་པ་ལས༔ ཆོས་སྐུའི་མཆོད་རྟེན་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ བུམ་ནང་པད་ཟླའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་གིས༔ རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ༔ ཉི་མ་འཆར་ཁའི་མདངས་འོད་ཅན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་འཛུམ་སྒེག༔
དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ ནོར་བུའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་དཔལ་འགུགས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ ཞབས་ཟུང་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ འོད་ཟེར་སྣང་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཐུགས་ཀར་སྣ་ཚོགས་རྡོ་རྗེའི་དབུས༔ བྷྲཱུྃ་མཐར་སྔགས་ཀྱི་ཕྲེང་བས་བསྐོར༔ བཟླས་པས་འོད་ཟེར་ཕྱོགས་བཅུར་འཕྲོས༔ སྲིད་དང་ཞི་བའི་ཚེ་དཔལ་ཀུན༔ ཚུར་འདུས་ཐུགས་སྲོག་སྔགས་ཕྲེང་ལ༔ ཐིམ་པས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་བབས༔ ལུས་གང་ནད་གདོན་སྡིག་སྒྲིབ་དག༔ ཚེ་དཔལ་ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་གྱུར༔ ཅེས་ཏིང་འཛིན་གྱི་གསལ་སྣང་དང་ལྡན་པས། ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སྙིང་པོ་ཡི་གེ་བཅུ་པ་ཉིད་ཅི་ནུས་བཟླ་དགོས་པས་སྐབས་འདིར་སྟོང་ཕྲག་ཙམ་མོ། །ལས་སྔགས་ནི། ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པུཎྱེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་པ་བརྒྱ་རྩ་བཟླ། མཐར་མཆོད་བསྟོད་ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི། ཨོཾ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ ཞིང་ཁམས་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་རྫས་ཀུན༔ གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མར་འབུལ༔ བཞེས་ནས་འཆི་མེད་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་
ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ༔ རིན་ཆེན་ལས་སྐྱེས་རིན་ཆེན་བདག༔ རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རིན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་འཕེལ་མཛད་པ༔ རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི༔ ལས་ཉོན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ཞིང༔ ཚེ་དཔལ་འབྱོར་པ་འཕེལ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཞེས་པས་བདག་བསྐྱེད་གྲུབ་བོ། །གཉིས་པ་མདུན་སྐྱེད་སྒྲུབ་མཆོད་ལ་གཉིས། སྒྲུབ་མཆོད་བྱ་བ། གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲུབ་པའོ།

外内密无上，
普贤供云海所供，
忏悔罪障过堕罪，
随喜二资之行为，
旋转妙法轮之时，
祈请长住不涅槃，
善行回向菩提心，
成就他利佛迅速。
供品加持：
法界极清净之力，
有法缘起显现力，
诸佛菩萨子等之，
大悲愿力加持中，
处境极乐净土中，
供聚天物所成就，
受用妙欲不思议，
普贤行遍虚空界。
如是以真实力加持。
（藏文：ན་མོ་རཏྣ་ཏྲ་ཡཱ་ཡ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་བ་ཏེ་བཛྲ་སཱ་ར་པྲ་མརྡྷ་ནེ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ་ཨརྷ་ཏེ་སམྱཀྶཾ་བུདྡྷཱ་ཡ། ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་ཏེ་ཛོ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བིདྱ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བོ་དྷི་མཎྜོ་པ་སཾ་ཀྲ་མ་ཎ་བཛྲེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ན་བཛྲེ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：Namo Ratna Trayāya, Oṃ Namo Bhagavate Vajra Sāra Pramardhanē, Tathāgatāya Arhate Samyaksaṃbuddhāya, Tadyathā, Oṃ Vajre Vajre, Mahā Vajre, Mahā Tejo Vajre, Mahā Vidya Vajre, Mahā Bodhi Citta Vajre, Mahā Bodhi Maṇḍo Pasaṃkramaṇa Vajre, Sarva Karma Āvaraṇa Viśodhana Vajre Svāhā，梵文天城体：नमो रत्न त्रयाय। ओं नमो भगवते वज्र सार प्रमर्धने। तथागताय अर्हते सम्यक्संबुद्धाय। तद्यथा। ओं वज्रे वज्रे। महा वज्रे। महा तेजो वज्रे। महा विद्या वज्रे। महा बोधि चित्त वज्रे। महा बोधि मण्डोपसंक्रमण वज्रे। सर्व कर्म आवरण विशोधन वज्रे स्वाहा।，梵文泰卢固体：నమో రత్న త్రయాయ। ఓం నమో భగవతే వజ్ర సార ప్రమర్ధనే। తథాగతాయ అర్హతే సమ్యక్సంబుద్ధాయ। తద్యథా। ఓం వజ్రే వజ్రే। మహా వజ్రే। మహా తేజో వజ్రే। మహా విద్యా వజ్రే। మహా బోధి చిత్త వజ్రే। మహా బోధి మణ్డోపసంక్రమణ వజ్రే। సర్వ కర్మ ఆవరణ విశోధన వజ్రే స్వాహా।，汉语字面意义：礼敬三宝。嗡礼敬世尊金刚精髓破坏者。如来应供正等觉。即说。嗡金刚金刚。大金刚。大威光金刚。大明咒金刚。大菩提心金刚。大菩提坛场前进金刚。净化一切业障金刚娑诃。，汉语拟音：那摩拉那扎雅雅。嗡那摩巴嘎瓦贴巴杂萨拉扎玛尔达内。达塔嘎塔雅阿尔哈贴萨密雅桑布达雅。达迪雅塔。嗡巴杂热巴杂热。玛哈巴杂热。玛哈贴卓巴杂热。玛哈维迪雅巴杂热。玛哈波帝其达巴杂热。玛哈波帝曼多巴桑扎玛那巴杂热。萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉那毕修达那巴杂热娑哈）
诵此供云陀罗尼。
第二，正行分三：自生观修念诵、对生修持供养、供养食子。
第一，自生观修：
阿！无生陀罗尼门，
空性无为法中生，
无相缘起性显现，
自心布鲁姆字金黄色，
无愿果位之方式，
智慧光芒无量放，
器情执实净化后，
法身佛塔相完备，
瓶内莲月座垫上，
布鲁姆变自身刹那间，
宝顶髻胜佛母成，
如朝阳般光明耀，
一面二臂寂柔美，
锦缎珍宝鲜花饰，
右手施胜印契以，
宝钩勾召寿福德，
左手平等定印上，
持赐胜成就寿瓶，
双足金刚跏趺坐，
光明遍照界中住，
心间五色金刚中，
布鲁姆字咒鬘环绕，
诵持光芒十方放，
轮涅寿福德一切，
内摄融入心命咒，
甘露水流由此降，
身满病魔罪障净，
寿福智慧增广成。
如是以具足三摩地明晰观想，念诵：
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Amṛta Āyurde Svāhā，梵文天城体：ॐ अमृत आयुर्दे स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం అమృత ఆయుర్దే స్వాహా，汉语字面意义：嗡甘露寿命赐予娑诃，汉语拟音：嗡阿么日达阿尤尔得娑哈）
此十字心咒应尽力念诵，此处念诵约一千遍。
事业咒：
（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་ཨ་མྲྀཏ་ཨཱ་ཡུརྡ་དེ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤོ་དྷ་ནེ་སརྦ་པུཎྱེ་ཨཱ་ཡུརྫྙཱ་ན་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Ratna Amṛta Āyurde Sarva Pāpaṃ Āvaraṇa Viśodhane Sarva Puṇye Āyurjñāna Puṣṭiṃ Kuru Svāhā，梵文天城体：ॐ रत्न अमृत आयुर्दे सर्व पापं आवरण विशोधने सर्व पुण्ये आयुर्ज्ञान पुष्टिं कुरु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం రత్న అమృత ఆయుర్దే సర్వ పాపం ఆవరణ విశోధనే సర్వ పుణ్యే ఆయుర్జ్ఞాన పుష్టిం కురు స్వాహా，汉语字面意义：嗡宝甘露寿命赐予一切罪障清净一切福德寿智增长作娑诃，汉语拟音：嗡拉那阿么日达阿尤尔得萨尔瓦巴庞阿瓦拉那毕修达内萨尔瓦普涅阿尤尔嘉那普斯汀库如娑哈）
诵一百零八遍。最后供养赞颂事业祈请：
嗡！实物意幻所化现，
刹土海洋诸供物，
顶髻胜佛母前献，
受此赐我不死成就。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Vijaye Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedyā Śabda Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत उष्णीष विजये अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्या शब्द प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష విజయే అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻胜利者净水足水花香灯香食声音请受纳娑诃，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达乌希尼沙毕扎耶阿尔甘巴迪央普裴杜裴阿洛给甘德耐威迪雅夏达扎提恰娑哈）
嗡！珍宝所生珍宝我，
珍宝精华光明以，
珍宝如意增长者，
珍宝顶髻前顶礼。
我与无边众生之，
业烦恼障尽清净，
寿福财富皆增长，
愿请广大智慧成。
如是自生已成就。
第二，对生修持供养分二：作修持供养，修持陀罗尼门。


 །དང་པོ་ནི། མདུན་རྟེན། ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཀྱིས་བསང་། སྭ་བྷཱ་ཝས་སྦྱང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་མདུན་གྱི་གཞིར༔ རིན་ཆེན་སྣ་ཚོགས་ལས་གྲུབ་པའི༔ ས་གཞི་ལག་མཐིལ་ལྟ་བུར་མཉམ༔ དཔག་བསམ་ཤིང་དང་བདུད་རྩིའི་རྫིང༔ ཡིད་འཕྲོག་མཆོད་སྤྲིན་བསམ་མི་ཁྱབ༔ དེ་དབུས་པདྨ་ཟླ་བའི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ལས་བུམ་པ་མཚན་ཉིད་རྫོགས༔ ཡངས་ཤིང་རྒྱ་ཆེ་བཅུད་ཀྱིས་གཏམས༔ ལྷ་རྫས་བཟང་པོས་བཀླུབས་པའི་སྟེང༔ དྲན་པ་ཉེར་བར་བཞག་པ་སོགས༔ ཟག་པ་མེད་པའི་ཡེ་ཤེས་ནི༔ ཆོས་སྐུའི་དོན་མཚོན་མཆོད་སྡོང་ཆེ༔ བཙོ་མ་གསེར་གྱི་མདོག་ལྟར་འབར༔ ལྟེ་བར་སྣ་ཚོགས་པད་ཟླའི་སྟེང༔ བྷྲཱུྃ་ཡིག་གསེར་གྱི་
མདོག་ཅན་ལས༔ འོད་འཕྲོས་འཕགས་མཆོད་འགྲོ་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ ཚུར་འདུས་སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཀུན༔ མི་ཕྱེད་བཅུད་དུ་དྲིལ་བ་ལས༔ རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ཆེན་མོར་བཞེངས༔ ཉི་མ་འཆར་ཁའི་མདངས་འོད་ཅན༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་ཞི་འཛུམ་སྒེག༔ དར་དང་རིན་ཆེན་མེ་ཏོག་བརྒྱན༔ ཕྱག་གཡས་མཆོག་སྦྱིན་ཕྱག་རྒྱ་ཡིས༔ ནོར་བུའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཚེ་དཔལ་འགུགས༔ གཡོན་པས་མཉམ་གཞག་ཕྱག་རྒྱའི་སྟེང༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་ཚེ་བུམ་བསྣམས༔ ཞབས་ཟུང་རྡོ་རྗེའི་སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས༔ འོད་ཟེར་སྣང་བའི་ཀློང་ན་བཞུགས༔ ཕྱོགས་བཞིར་ཟླ་བའི་གདན་གྱི་སྟེང༔ ཤར་དུ་རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་མཐིང༔ ལྷོ་རུ་བདེ་གཤེགས་གཙུག་ཏོར་དཀར༔ ནུབ་ཏུ་པདྨའི་གཙུག་ཏོར་དམར༔ བྱང་དུ་ལས་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ལྗང༔ གཡས་པས་རང་རྟགས་ལྕགས་ཀྱུ་དང༔ གཡོན་པས་བདུད་རྩིའི་བུམ་བཟང་བསྣམས༔ དར་དང་རིན་ཆེན་རྒྱན་གྱིས་མཛེས༔ ཞི་འཛུམ་སྒེག་ཅིང་རྒྱས་པའི་ཞལ༔ སེམས་དཔའི་སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་རོལ༔ དེ་ཡི་ཕྱི་རོལ་ཉི་གདན་ལ༔ ཤར་དུ་མི་གཡོ་མགོན་པོ་མཐིང༔ རལ་གྲི་གདེངས་ཤིང་ལྕགས་ཀྱུས་འདེབས༔ ལྷོ་རུ་འདོད་པའི་རྒྱལ་པོ་སེར༔ རིན་ཆེན་གདེངས་ཤིང་ཞགས་པས་འཆིང༔
ནུབ་ཏུ་དབྱུག་པ་སྔོན་པོ་དམར༔ ཐོད་དབྱུག་གདེངས་ཤིང་སྒྲོག་གིས་སྡོམ༔ བྱང་དུ་སྟོབས་ཆེན་དུད་ཀའི་མདོག༔ རྩེ་གསུམ་གདེངས་ཤིང་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ༔ ཀུན་ཀྱང་ཁྲོ་གཏུམ་འབར་བའི་ཉམས༔ སྟག་ཤམ་རིན་ཆེན་སྦྲུལ་གྱིས་བརྒྱན༔ ཡེ་ཤེས་མེ་ཕུང་དབུས་ན་འགྱིང༔ གཞན་ཡང་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དང༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་གྲུབ་སྟེར་བའི༔ ལྷ་དང་དྲང་སྲོང་རིག་པ་འཛིན༔ དཔག་ཡས་ཉི་ཟེར་རྡུལ་ལྟར་འཁྲིགས༔ གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན༔ དེ་ལས་འཕྲོས་པའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ ཡེ་ཤེས་པ་ཀུན་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཅེས་དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། ཡེ་ཤེས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་སྤྱན་འདྲེན་པ་ནི། སྤོས་བཏུལ། རོལ་མོ་འཁྲོལ་ལ། ཨོཾ༔ ཆོས་དབྱིངས་སྤྲོས་པ་བྲལ་བ་ལས༔ སྨོན་ལམ་སྙིང་རྗེའི་སྐུར་བཞེངས་པ༔ གཙུག་ཏོར་རྣམ་རྒྱལ་ལྷ་ཚོགས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཞེས་ཕྱག་རྒྱ་བཞིས་དབྱེར་མེད་དུ་བྱ། སླར་ཡང་དབང་ལྷ་སྤྱན་དྲངས་པ༔ ནམ་མཁའ་གང་བར་སད་པ་ཡིས༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩིས་དྲི་མ་བཀྲུས༔ དབང་ཐོབ་རིགས་བདག་དབུར་བརྒྱན་བསམ༔ ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔
ཞེས་དབང་བསྐུར་ཅིང་རྒྱས་གདབ། ཕྱག་འཚལ་བ་ནི། ཨོཾ༔ བཅོམ་ལྡན་འཆི་མེད་མགོན་པོ་ཡི༔ གཙུག་ཏོར་ནོར་བུའི་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ ཡེ་ཤེས་འཕགས་མའི་གཟུགས་སུ་ཤར༔ རྣམ་པར་རྒྱལ་མར་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

第一，对面所依：
（藏文：ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文拟音：Oṃ Amṛte Hūṃ Phaṭ，梵文天城体：ॐ अमृते हूं फट्，梵文泰卢固体：ఓం అమృతే హూం ఫట్，汉语字面意义：嗡甘露吽啪，汉语拟音：嗡阿么日贴吽呸）净化，
（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：Svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：瓦巴哇）清净。
空性境界中对面地基，
各种珍宝所成就之，
大地平坦如手掌心，
如意宝树甘露池塘，
悦意供云不可思议，
其中莲花月轮上，
布鲁姆字变化佛瓶成，
广大宽敞充满精华，
天物美物所遍覆，
正念安住等法门，
无漏智慧之本体，
法身义表大供柱，
精炼黄金色般燃，
中央五色莲月上，
布鲁姆字金色光芒从，
放射供养圣尊净众障，
内聚轮涅清净精华，
无二为一精华中，
化现宝顶髻佛母大，
如朝阳般光明耀，
一面二臂寂柔美，
锦缎珍宝鲜花饰，
右手施胜印契以，
宝钩勾召寿福德，
左手平等定印上，
持赐胜成就寿瓶，
双足金刚跏趺坐，
光明遍照界中住。
四方月轮座垫上，
东方金刚顶髻蓝，
南方善逝顶髻白，
西方莲花顶髻红，
北方事业顶髻绿，
右手各持自标钩，
左手持执甘露瓶，
丝绸珍宝饰美丽，
柔和微笑妙端严，
菩萨跏趺自在住。
其外围绕日轮上，
东方不动怙主蓝，
挥舞宝剑铁钩击，
南方欲王黄色尊，
高举宝物绳索缚，
西方红杖红色尊，
举颅杖棒铁锁束，
北方大力灰黑色，
三叉高举铃铛振，
一切忿怒狂威姿，
虎裙珍宝蛇饰严，
智慧火焰中安住。
复有佛陀菩萨众，
赐予寿命智慧成，
天众仙人持明者，
无量如日光尘聚。
三处嗡阿吽所标，
从中放出光明后，
智慧尊众悉召请。
如是生起誓言尊，召请智慧轮众：燃香，敲击法器，念诵：
嗡！法界离戏论中起，
愿力悲心身示现，
顶髻胜佛母众尊，
请降临此处受供。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Vijaye Saparivāra Ehyehi Jaḥ Hūṃ Baṃ Hoḥ，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत उष्णीष विजये सपरिवार एह्येहि जः हूं बं होः，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష విజయే సపరివార ఏహ్యేహి జః హూం బం హోః，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻胜利者眷属请降临惹吽邦吙，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达乌希尼沙毕扎耶萨巴里瓦拉诶耶嘿匝吽邦吙）
以四印契使无别。
复请灌顶尊众临，
遍满虚空降临后，
智慧甘露洗垢染，
获权得主顶庄严。
（藏文：ཏྲཱཾ་ཧཱུྃ་ཨོཾ་ཧྲཱིཿཨཱ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：Trāṃ Hūṃ Oṃ Hrīḥ Āḥ Sarva Tathāgata Abhiṣekate Samaya Śrī Hūṃ，梵文天城体：त्रां हूं ओं ह्रीः आः सर्व तथागत अभिषेकते समय श्री हूं，梵文泰卢固体：త్రాం హూం ఓం హ్రీః ఆః సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీ హూం，汉语字面意义：特让吽嗡舍阿一切如来灌顶誓言吉祥吽，汉语拟音：章吽嗡舍阿萨尔瓦达塔嘎达阿毕谢嘎贴萨玛雅希日吽）
如是灌顶并加持。
顶礼：
嗡！世尊不死怙主之，
顶髻珍宝光明云，
智慧圣母形相现，
顶礼胜佛母尊前。


 ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པྲ་ཎ་མེ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི༔ མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི། མཆོད་སྤྲིན་གཟུངས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པས་སྤེལ་ལ། ཨོཾ༔ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཀུན་ནས༔ རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཡི༔ སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་དང༔ ལྷ་མིའི་བསོད་ནམས་ལས་གྲུབ་པའི༔ མཆོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རབ་སྤྲུལ་ཏེ༔ འཕགས་མ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཚེ་དཔལ་འཕེལ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ དེས་གཞན་རྣམས་ལ་འགྲེས་སྦྱར་ཏེ། ཐོག་མའི་ཚིག་རྐང་བཞི། ཐ་མའི་བཞི་སྔགས་བཅས་དེ་ལྟར་ལ། མཆོད་ཡོན་སོགས་དང་། ཨརྒྷཾ་གྱི་གནས་སུ། ཞབས་བསིལ་དག་བྱེད་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ༔ པཱ་དྱཾ་མཚར་སྡུག་ཡིད་འོང་མེ་ཏོག་ཚལ༔ པུཥྤེ་དྲི་ཞིམ་བདུག་སྤོས་ཕྱོགས་བཅུར་འགེངས༔ དྷཱུ་པེ་སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་འོད་རབ་འབར༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་བསིལ་ཞིང་དྲི་བཟང་བདུད་རྩི་སྦྲེང༔ གནྡྷེ་ཞལ་ཟས་རོ་བཅུད་
ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ ནཻ་བིདྱཱ་འབུད་དཀྲོལ་བརྡུང་བའི་རོལ་མོའི་སྒྲ༔ ཤབྡ་རིན་ཆེན་གདུགས་མཛེས་བླ་བྲེ་བྲེས༔ ཚ་ཏྲཱཾ་ག་བཀྲ་ཤིས་དགེ་བའི་བ་དན་འཕྱར༔ པ་ཏཱ་ཀཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་སོ་སོར་སྦྱར་ལ་མཆོད་པ་བཅུ་འབུལ། བསྟོད་པ་ནི། དབྱངས་དང་དྲིལ་སྟབས་བཅས། ཨོཾ༔ རིན་ཆེན་ལས་སྐྱེས་རིན་ཆེན་བདག༔ རིན་ཆེན་སྙིང་པོའི་འོད་ཟེར་གྱིས༔ རིན་ཆེན་ཡིད་བཞིན་འཕེལ་མཛད་པ༔ རིན་ཆེན་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ རྡོ་རྗེའི་རང་བཞིན་རྡོ་རྗེའི་དབྱངས༔ རྡོ་རྗེའི་འོད་ཟེར་མཐའ་ཡས་པའི༔ རྡོ་རྗེས་བདུད་སྡེ་ཕམ་མཛད་པའི༔ རྡོ་རྗེ་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ བདེ་གཤེགས་ཡུམ་གྱུར་བདེ་གཤེགས་གསུང༔ བདེ་གཤེགས་སྣང་བའི་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ བདེ་གཤེགས་དགྱེས་པ་སྒྲུབ་མཛད་པའི༔ བདེ་གཤེགས་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ པདྨའི་འབྱུང་གནས་པདྨའི་སྒྲ༔ པདྨ་ཟབ་པའི་རྒྱ་མཚོའི་འོད༔ པདྨའི་དཔལ་དུ་འགུགས་མཛད་པ༔ པདྨའི་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ལས་ཀྱི་རོལ་པ་ལས་ཀྱི་ཐབས༔ ལས་ཀུན་དབང་སྒྱུར་གྲུབ་པའི་འོད༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྟེར༔ ལས་ཀྱི་གཙུག་ཏོར་ལ་ཕྱག་འཚལ༔ ཁྲོས་པའི་སྐུར་སྣང་ཁྲོ་བོའི་གསུང༔ ཁྲོ་བ་བྲལ་བའི་ཡེ་ཤེས་འོད༔ ཁྲོས་པས་བདུད་སྡེ་ཚར་གཅོད་པའི༔ ཁྲོ་ཆེན་བཞི་ལ་
ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་པྲ་ཎ་མེ་བནྡྷ་ནཾ་ཀ་རོ་མི༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Vijaye Saparivāra Praṇame Bandhanaṃ Karomi，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत उष्णीष विजये सपरिवार प्रणमे बन्धनं करोमि，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష విజయే సపరివార ప్రణమే బన్ధనం కరోమి，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻胜利者眷属我礼敬作结合，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达乌希尼沙毕扎耶萨巴里瓦拉扎那美班达囊卡罗米）
供养：
诵三遍供云陀罗尼以增长，然后：
嗡！广大十方诸刹土，
佛及佛子众所有，
愿力所化幻化与，
人天福德所成就，
供水甘露大雨降，
实物意幻善变现，
圣母连同眷属供，
受此增长寿与福，
智慧光明愿广大。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Vijaye Saparivāra Arghaṃ Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत उष्णीष विजये सपरिवार अर्घं प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష విజయే సపరివార అర్ఘం ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻胜利者眷属净水请接受娑诃，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达乌希尼沙毕扎耶萨巴里瓦拉阿尔甘扎提恰娑哈）
对其他供品按次第配合，即开头四句，结尾四句和咒语相同，而在供水等与"阿尔甘"的位置依次替换为：
足水清净海中汇，（巴迪央）
妙美悦意花园林，（普贝）
芳香熏香十方满，（杜贝）
明亮灯光光辉燃，（阿洛给）
清凉馨香甘露撒，（甘德）
饮食美味极圆满，（内维迪雅）
吹打敲击乐器声，（夏达）
珍宝华盖妙天盖，（查章）
吉祥善妙旗高扬，（巴达嘎扎提恰娑哈）
如是分别结合而供十供。
赞颂：
以旋律与铃杵配合：
嗡！珍宝所生珍宝我，
珍宝精华光明以，
珍宝如意增长者，
珍宝顶髻前顶礼。
金刚本性金刚音，
金刚光明无边际，
金刚降伏魔军者，
金刚顶髻前顶礼。
善逝母尊善逝语，
善逝光明光芒云，
善逝欢喜成办者，
善逝顶髻前顶礼。
莲花起源莲花声，
莲花深广大海光，
莲花吉祥勾召者，
莲花顶髻前顶礼。
事业游舞事业方，
诸业自在成就光，
事业智慧成就赐，
事业顶髻前顶礼。
愤怒身现忿怒语，
离忿怒之智慧光，
怒相灭尽魔军者，
忿怒四尊前顶礼。


 ཆོས་སྐུའི་དགོངས་པ་གཅིག་ཉིད་ལས༔ མ་འགགས་གཟུགས་སྐུ་དུ་མར་སྟོན༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་ཀུན་ལ་བསྟོད༔ ཕྲིན་ལས་གསོལ་བ་ནི། བདག་དང་མཐའ་ཡས་སེམས་ཅན་གྱི༔ ལས་ཉོན་སྒྲིབ་པ་ཀུན་བྱང་ཞིང༔ ཚེ་དཔལ་འབྱོར་པ་འཕེལ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱས་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ གཉིས་པ་གཟུངས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲུབ་པ་ལ། ཏིང་ངེ་འཛིན་ནི། རང་གི་ཐུགས་ནས་འོད་ཟེར་སྤྲིན༔ ཉི་མ་འཆར་ཁའི་མདངས་ལྟར་འཕྲོས༔ མདུན་གྱི་ལྷ་ཡི་ཐུགས་ཀར་ཕོག༔ ཐུགས་བསྐྱེད་དམ་བཅའ་རྗེས་བསྐུལ་ཏེ༔ ཤེས་པ་སྐྱེ་མེད་བཟོད་པའི་གཟུངས༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་འཛིན་ཆོས་ཀྱི་གཟུངས༔ དབྱེར་མེད་ཐུགས་ཆུད་དོན་གྱི་གཟུངས༔ ཏིང་འཛིན་རོལ་མོ་མཐའ་ཡས་པའི༔ ཆོ་འཕྲུལ་རྨད་བྱུང་ཚིག་གི་གཟུངས༔ གཙོ་འཁོར་ཀུན་གྱི་ཐུགས་ཀ་ནས༔ སྔགས་དང་འོད་ཟེར་སྒྲར་བཅས་འཕྲོས༔ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཀུན་ཁྱབ༔ འཕགས་པ་མཆོད་ཅིང་ཐུགས་དམ་བསྐུལ༔ སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སྡིག་སྒྲིབ་སྦྱངས༔ ཚེ་བསོད་དཔལ་འབྱོར་ཡེ་ཤེས་སྤེལ༔ སྲིད་ཞིའི་དྭངས་བཅུད་ཐམས་ཅད་བསྡུས༔ བདག་ཐིམ་དངོས་གྲུབ་རྣམ་གཉིས་ཐོབ༔ ལྷ་ལས་བདུད་རྩིའི་རྒྱུན་བབས་པས༔ བུམ་པ་ཡོངས་
སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཅེས་པའི་དམིགས་པ་ལ་སེམས་རྩེ་གཅིག་པས་གཟུངས་སྟོང་ཕྲག་འགྲོ་ངེས་བཟླ་བ་དང་བསྐོར་བ་དེ་གྲངས། བར་མཚམས་སུ་མཆོད་བསྟོད་བྱ་དགོས་པས། ད་ལྟའི་ཕྱག་ལེན་དུ་ཆོ་ག་མཁན་པོ་མི་བཅུ་ཡོད་པའི་དབང་དུ་བྱས་ན་མི་རེས་གཟུངས་ཚར་བརྒྱ། བཅུ་རེའི་མཚམས་མཆོད་བསྟོད་ཚར་རེ། དེ་ལྟར་ལྔ་བཅུ་སོང་མཚམས་གཟུངས་ཚར་རེ་དང་བསྐོར་བ་གཉིས་རེ་སྦྲགས་གཟུངས་བཅུ་ཚན་རེའི་མཚམས་སུ་གྲལ་ལ་འཁོད་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཚར་རེ་བྱས་པས་སྤྱི་མགོ་ནས་གཟུངས་དང་བསྐོར་བ་སྟོང་ཕྲག་རེ་རེ། མཆོད་བསྟོད་བརྒྱ་རྩ་འགྲོ་བ་ཡིན་ཅིང་། འདོན་མཁན་ཉི་ཤུ་ཡོད་ན་ལྔ་ཚན་བཅུ། ལྔ་ལས་མེད་ན་ཉི་ཤུ་བྱེད་དགོས་པ་ཤེས་པར་བྱས་ནས། ཐོག་མར་ལེགས་སོ་སྟེར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ཞེས་པ་ལག་གཉིས་སྙིང་གར་ཐལ་མོ་མཉམ་པར་སྦྱར་བ་ཕྲེད་དུ་བཞག །མཛུབ་མོ་གཉིས་ཀྱི་ཚིགས་བར་པ་བཅག་པ་དང་མཐེ་བོང་རྩེ་སྤྲད། མེ་ཏོག་ཐོགས་ལ། ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། སརྦ་ཏྲཻ་ལོཀྱ། པྲ་ཏི་བི་ཤིཥྚཱ་ཡ་བུདྡྷཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ ཏདྱ་ཐཱ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཨ་བ་བྷ་ས་སྥ་ར་ཎ་ག་ཏི། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱཿསུ་ག་ཏ། བ་ར་བ་ཙ་ནཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཻ་ར། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པ་དཻཿ ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿསཾ་དྷཱ་ར་ཎི། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་
ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། ས་ཧ་སྲ་རསྨི་སཉྩོ་དི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ནི། ཥཊྤཱ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཎི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཱ་ཏེ། ད་ཤ་བྷཱུ་མི་པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨོཾ་མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། བཛྲ་ཀཱ་ཡ་སཾ་ཧ་ཏ་ན་པ་རི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ། པྲ་ཏི་ནི་བརྟ་ཡ་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿ བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི། བི་མུ་ནི་བི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་བི་མུ་ནི། མ་ཏི་མ་ཏི་མ་ཧཱ་མ་ཏི། མ་མ་ཏི་སུ་མ་ཏི་ཏ་ཐ་ཏཱ། བྷཱུ་ཏ་ཀོ་ཊི་པ་རི་ཤུདྡྷེ། བི་སྥུ་ཊ་བུདྡྷི་ཤུདྡྷེ། ཧེ་ཧེ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ། སྨ་ར་སྨ་ར་སྨཱ་ར་ཡ་སྨཱ་ར་ཡ། སྥ་ར་སྥ་ར་སྥཱ་ར་ཡ་སྥཱ་ར་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བུདྡྷེ། བུདྡྷེ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲ་སུ་བཛྲེ། བཛྲ་གརྦྷེ་ཛ་ཡ་གརྦྷེ། བི་ཛ་ཡ་གརྦྷེ། བཛྲ་ཛྭཱ་ལཱ་གརྦྷེ། བཛྲོདྦྷ་བེ་བཛྲ་སཾ་བྷ་བེ། བཛྲེ་བཛྲི་ཎི།

法身智慧唯一中，
不断现示多色身，
十方三世佛子众，
坛城诸尊皆赞颂。
事业祈请：
我与无边众生之，
业烦恼障尽清净，
寿福财富皆增长，
愿请广大智慧成。
第二，陀罗尼门修持，三摩地：
自心光明云放射，
如同初升朝阳光，
照射对面本尊心，
唤醒发心誓愿后，
无生智慧忍陀罗尼，
遍持诸法法陀罗尼，
无别心悟义陀罗尼，
无边三昧乐之中，
神变奇妙语陀罗尼，
主尊眷属心间处，
咒语光明声一起，
遍满十方广大刹，
供养圣尊启心愿，
清净一切众生障，
增长寿命福德财，
摄取轮涅精华已，
融入成就二种获，
本尊甘露流注下，
宝瓶完全充满成。
如是专注于观想而念诵陀罗尼必须达到一千遍以及相应数量的绕行。在中间应当供养赞颂，按现行仪轨，若有十位主持人，则每人诵咒一百遍，每十遍间做一次供养赞颂。如此每五十遍念诵一遍陀罗尼同时绕行两次，每十遍陀罗尼后排列就座进行一次供养赞颂，总计可完成各一千遍陀罗尼与绕行，供养赞颂一百零八次。若有二十位诵者，则每五人一组共四组；若只有五人，则需完成二十遍。
明白此点后，首先结"授善印"：双手在心前平等合掌横放，两食指中节弯曲，两拇指尖相触，持花诵：
（藏文：ཨོཾ་ན་མོ་བྷ་ག་ཝ་ཏེ། སརྦ་ཏྲཻ་ལོཀྱ། པྲ་ཏི་བི་ཤིཥྚཱ་ཡ་བུདྡྷཱ་ཡ་ཏེ་ན་མཿ ཏདྱ་ཐཱ་ཨོཾ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ་བྷྲཱུྃ། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ཨ་ས་མ་ས་མནྟ་ཨ་བ་བྷ་ས་སྥ་ར་ཎ་ག་ཏི། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་ཝ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཏུ་མཱཾ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱཿསུ་ག་ཏ། བ་ར་བ་ཙ་ནཱ་ཨ་མྲྀཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀཻ་ར། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པ་དཻཿ ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿསཾ་དྷཱ་ར་ཎི། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ག་ག་ན་སྭ་བྷཱ་བ་བི་ཤུདྡྷེ། ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷེ། ས་ཧ་སྲ་རསྨི་སཉྩོ་དི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བ་ལོ་ཀི་ནི། ཥཊྤཱ་ར་མི་ཏཱ་པ་རི་པཱུ་ར་ཎི། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མཱ་ཏེ། ད་ཤ་བྷཱུ་མི་པྲ་ཏིཥྛི་ཏེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨོཾ་མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། བཛྲ་ཀཱ་ཡ་སཾ་ཧ་ཏ་ན་པ་རི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཀརྨ་ཨཱ་བ་ར་ཎ་བི་ཤུདྡྷེ། པྲ་ཏི་ནི་བརྟ་ཡ་མ་མ་ཨཱ་ཡུཿ བི་ཤུདྡྷེ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ། ས་མ་ཡ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཨོཾ་མུ་ནི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་མུ་ནི། བི་མུ་ནི་བི་མུ་ནི་མ་ཧཱ་བི་མུ་ནི། མ་ཏི་མ་ཏི་མ་ཧཱ་མ་ཏི། མ་མ་ཏི་སུ་མ་ཏི་ཏ་ཐ་ཏཱ། བྷཱུ་ཏ་ཀོ་ཊི་པ་རི་ཤུདྡྷེ། བི་སྥུ་ཊ་བུདྡྷི་ཤུདྡྷེ། ཧེ་ཧེ་ཛ་ཡ་ཛ་ཡ། བི་ཛ་ཡ་བི་ཛ་ཡ། སྨ་ར་སྨ་ར་སྨཱ་ར་ཡ་སྨཱ་ར་ཡ། སྥ་ར་སྥ་ར་སྥཱ་ར་ཡ་སྥཱ་ར་ཡ། སརྦ་བུདྡྷ་ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་བུདྡྷེ། བུདྡྷེ་བཛྲེ་བཛྲེ། མ་ཧཱ་བཛྲ་སུ་བཛྲེ། བཛྲ་གརྦྷེ་ཛ་ཡ་གརྦྷེ། བི་ཛ་ཡ་གརྦྷེ། བཛྲ་ཛྭཱ་ལཱ་གརྦྷེ། བཛྲོདྦྷ་བེ་བཛྲ་སཾ་བྷ་བེ། བཛྲེ་བཛྲི་ཎི।，梵文拟音：Oṃ Namo Bhagavate Sarva Trailokya Prativiśiṣṭāya Buddhāya Te Namaḥ Tadyathā Oṃ Bhrūṃ Bhrūṃ Bhrūṃ Śodhaya Śodhaya Viśodhaya Viśodhaya Asama Samanta Avabhāsa Spharaṇa Gati Gagana Svabhāva Viśuddhe Uṣṇīṣa Vijaya Pariśuddhe Abhiṣiñcatu Māṃ Sarva Tathāgatāḥ Sugata Vara Vacanā Amṛta Abhiṣekair Mahā Mudrā Mantra Padaiḥ Oṃ Āhara Āhara Mama Āyuḥ Saṃdhāraṇi Śodhaya Śodhaya Viśodhaya Viśodhaya Gagana Svabhāva Viśuddhe Uṣṇīṣa Vijaya Pariśuddhe Sahasra Raśmi Sañcodite Sarva Tathāgata Avalokini Ṣaṭpāramitā Paripūraṇi Sarva Tathāgata Māte Daśa Bhūmi Pratiṣṭhite Sarva Tathāgata Hṛdaya Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhite Oṃ Mudre Mudre Mahā Mudre Vajra Kāya Saṃhatana Pariśuddhe Sarva Karma Āvaraṇa Viśuddhe Pratinivartaya Mama Āyuḥ Viśuddhe Sarva Tathāgata Samaya Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhite Oṃ Muni Muni Mahā Muni Vimuni Vimuni Mahā Vimuni Mati Mati Mahā Mati Mamati Sumati Tathatā Bhūta Koṭi Pariśuddhe Visphuṭa Buddhi Śuddhe He He Jaya Jaya Vijaya Vijaya Smara Smara Smāraya Smāraya Sphara Sphara Sphāraya Sphāraya Sarva Buddha Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhite Śuddhe Śuddhe Buddhe Buddhe Vajre Vajre Mahā Vajra Suvajre Vajra Garbhe Jaya Garbhe Vijaya Garbhe Vajra Jvālā Garbhe Vajrodbhave Vajra Saṃbhave Vajre Vajriṇi，梵文天城体：ॐ नमो भगवते सर्व त्रैलोक्य प्रतिविशिष्टाय बुद्धाय ते नमः तद्यथा ॐ भ्रूं भ्रूं भ्रूं शोधय शोधय विशोधय विशोधय असम समन्त अवभास स्फरण गति गगन स्वभाव विशुद्धे उष्णीष विजय परिशुद्धे अभिषिञ्चतु मां सर्व तथागताः सुगत वर वचना अमृत अभिषेकैर महा मुद्रा मन्त्र पदैः ॐ आहर आहर मम आयुः संधारणि शोधय शोधय विशोधय विशोधय गगन स्वभाव विशुद्धे उष्णीष विजय परिशुद्धे सहस्र रश्मि सञ्चोदिते सर्व तथागत अवलोकिनि षट्पारमिता परिपूरणि सर्व तथागत माते दश भूमि प्रतिष्ठिते सर्व तथागत हृदय अधिष्ठान अधिष्ठिते ॐ मुद्रे मुद्रे महा मुद्रे वज्र काय संहतन परिशुद्धे सर्व कर्म आवरण विशुद्धे प्रतिनिवर्तय मम आयुः विशुद्धे सर्व तथागत समय अधिष्ठान अधिष्ठिते ॐ मुनि मुनि महा मुनि विमुनि विमुनि महा विमुनि मति मति महा मति ममति सुमति तथता भूत कोटि परिशुद्धे विस्फुट बुद्धि शुद्धे हे हे जय जय विजय विजय स्मर स्मर स्मारय स्मारय स्फर स्फर स्फारय स्फारय सर्व बुद्ध अधिष्ठान अधिष्ठिते शुद्धे शुद्धे बुद्धे बुद्धे वज्रे वज्रे महा वज्र सुवज्रे वज्र गर्भे जय गर्भे विजय गर्भे वज्र ज्वाला गर्भे वज्रोद्भवे वज्र संभवे वज्रे वज्रिणि，梵文泰卢固体：ఓం నమో భగవతే సర్వ త్రైలోక్య ప్రతివిశిష్టాయ బుద్ధాయ తే నమః తద్యథా ఓం భ్రూం భ్రూం భ్రూం శోధయ శోధయ విశోధయ విశోధయ అసమ సమన్త అవభాస స్ఫరణ గతి గగన స్వభావ విశుద్ధే ఉష్ణీష విజయ పరిశుద్ధే అభిషిఞ్చతు మాం సర్వ తథాగతాః సుగత వర వచనా అమృత అభిషేకైర మహా ముద్రా మన్త్ర పదైః ఓం ఆహర ఆహర మమ ఆయుః సంధారణి శోధయ శోధయ విశోధయ విశోధయ గగన స్వభావ విశుద్ధే ఉష్ణీష విజయ పరిశుద్ధే సహస్ర రశ్మి సఞ్చోదితే సర్వ తథాగత అవలోకిని షట్పారమితా పరిపూరణి సర్వ తథాగత మాతే దశ భూమి ప్రతిష్ఠితే సర్వ తథాగత హృదయ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే ఓం ముద్రే ముద్రే మహా ముద్రే వజ్ర కాయ సంహతన పరిశుద్ధే సర్వ కర్మ ఆవరణ విశుద్ధే ప్రతినివర్తయ మమ ఆయుః విశుద్ధే సర్వ తథాగత సమయ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే ఓం ముని ముని మహా ముని విముని విముని మహా విముని మతి మతి మహా మతి మమతి సుమతి తథతా భూత కోటి పరిశుద్ధే విస్ఫుట బుద్ధి శుద్ధే హే హే జయ జయ విజయ విజయ స్మర స్మర స్మారయ స్మారయ స్ఫర స్ఫర స్ఫారయ స్ఫారయ సర్వ బుద్ధ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే శుద్ధే శుద్ధే బుద్ధే బుద్ధే వజ్రే వజ్రే మహా వజ్ర సువజ్రే వజ్ర గర్భే జయ గర్భే విజయ గర్భే వజ్ర జ్వాలా గర్భే వజ్రోద్భవే వజ్ర సంభవే వజ్రే వజ్రిణి，汉语字面意义：嗡礼敬世尊三界殊胜佛陀礼敬。即说嗡部鲁姆部鲁姆部鲁姆净化净化遍净化遍净化无等普遍光明遍满行虚空自性清净顶髻胜利遍清净请灌顶我一切如来善逝胜语甘露灌顶以大手印咒语句。嗡带来带来我寿持守净化净化遍净化遍净化虚空自性清净顶髻胜利遍清净千光照耀一切如来观照六度圆满一切如来母安住十地一切如来心加持所加持。嗡印契印契大印契金刚身聚集遍清净一切业障清净回转我寿清净一切如来誓愿加持所加持。嗡牟尼牟尼大牟尼最胜牟尼最胜牟尼大最胜牟尼智慧智慧大智慧我慧善慧真如万物清净明了智慧清净吙吙胜利胜利殊胜殊胜忆念忆念使忆念使忆念遍满遍满使遍满使遍满一切佛陀加持所加持清净清净佛陀佛陀金刚金刚大金刚善金刚金刚藏胜利藏殊胜藏金刚焰藏金刚生起金刚显现金刚金刚持，汉语拟音：嗡那摩巴嘎瓦贴萨尔瓦特雷洛嘉扎提毕希斯达雅布达雅贴那嘛。达迪亚塔嗡布隆布隆布隆首达雅首达雅毕首达雅毕首达雅。阿萨玛萨曼达阿瓦巴萨斯帕拉那嘎提。嘎嘎那斯瓦巴瓦毕修德。乌希尼沙毕扎雅巴日修德。阿毕欣扎图曼。萨尔瓦达塔嘎达苏嘎达。瓦拉瓦扎那阿么里达阿毕谢给尔。玛哈木札曼札巴戴。嗡阿哈拉阿哈拉玛玛阿优桑达拉尼。首达雅首达雅毕首达雅毕首达雅。嘎嘎那斯瓦巴瓦毕修德。乌希尼沙毕扎雅巴日修德。萨哈斯拉拉斯米桑卓地贴。萨尔瓦达塔嘎达阿瓦洛吉尼。沙巴拉米达巴日布拉尼。萨尔瓦达塔嘎达玛贴。达沙布米扎提斯提贴。萨尔瓦达塔嘎达哈日达雅阿地斯塔那阿地斯提贴。嗡母札母札玛哈母札。巴扎嘎雅桑哈达那巴日修德。萨尔瓦嘎尔玛阿瓦拉那毕修德。扎提尼瓦尔达雅玛玛阿优。毕修德萨尔瓦达塔嘎达。萨玛雅阿地斯塔那阿地斯提贴。嗡木尼木尼玛哈木尼。毕木尼毕木尼玛哈毕木尼。玛提玛提玛哈玛提。玛玛提苏玛提达塔达。布达扩提巴日修德。毕斯普达布地修德。嘿嘿扎雅扎雅。毕扎雅毕扎雅。斯玛拉斯玛拉斯玛拉雅斯玛拉雅。斯帕拉斯帕拉斯帕拉雅斯帕拉雅。萨尔瓦布达阿地斯塔那阿地斯提贴。修德修德布德。布德巴扎热巴扎热。玛哈巴扎热苏巴扎热。巴扎嘎尔贝扎雅嘎尔贝。毕扎雅嘎尔贝。巴扎杰哇拉嘎尔贝。巴卓巴韦巴扎桑巴韦。巴扎热巴杂日尼）


 བཛྲོདྦྷ་བེ་བཛྲ་སཾ་བྷ་བེ། བཛྲེ་བཛྲི་ཎི། བཛྲམྦྷ་བ་ཏུ་མ་མ་ཤཱ་རཱི་རཾ། སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ། ཀཱ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷིརྦྷ་བ་ཏུ། མ་མ་སཱ་དཱ་སརྦ་ག་ཏི། པ་རི་ཤུདྡྷིཤྩ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱཤྩ། མཱཾ་ས་མཱ་ཤྭཱ་ས་ཡནྟུ། བུདྡྷ་བུདྡྷ་སིདྡྷ། སིདྡྷ་བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ། བི་བོ་དྷ་ཡ་བི་བོ་དྷ་ཡ། མོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། བི་མོ་ཙ་ཡ་བི་མོ་ཙ་ཡ། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ས་མནྟཱནྨོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། ས་མནྟ་རསྨི་པ་རི་
ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པཱ་དཻཿསྭཱ་ཧཱ། ཞེས་མགོ་དུད་པ་བྱས་ལ་འབྲུ་འཐོར། དེ་འདྲ་ཚར་བཅུ་སོང་མཚམས། ཨོཾ༔ རབ་འབྱམས་ཕྱོགས་བཅུའི་ཞིང་ཀུན་ནས༔ རྒྱལ་བ་སྲས་དང་བཅས་པ་ཡི༔ སྨོན་ལམ་སྟོབས་ཀྱིས་སྤྲུལ་པ་དང༔ ལྷ་མིའི་བསོད་ནམས་ལས་གྲུབ་པའི༔ མཆོད་ཡོན་བདུད་རྩིའི་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ ཞབས་བསིལ་དག་བྱེད་རྒྱ་མཚོར་བསྐྱིལ༔ མཚར་སྡུག་ཡིད་འོང་མེ་ཏོག་ཚལ༔ དྲི་ཞིམ་བདུག་སྤོས་ཕྱོགས་བཅུར་འགེངས༔ སྣང་གསལ་སྒྲོན་མེ་འོད་རབ་འབར༔ བསིལ་ཞིང་དྲི་བཟང་བདུད་རྩི་སྦྲེང༔ ཞལ་ཟས་རོ་བཅུད་ཕུན་སུམ་ཚོགས༔ འབུད་དཀྲོལ་བརྡུང་བའི་རོལ་མོའི་སྒྲ༔ རིན་ཆེན་གདུགས་མཛེས་བླ་བྲེ་བྲེས༔ བཀྲ་ཤིས་དགེ་བའི་བ་དན་འཕྱར༔ དངོས་འབྱོར་ཡིད་ཀྱིས་རབ་སྤྲུལ་ཏེ༔ འཕགས་མ་འཁོར་དང་བཅས་ལ་འབུལ༔ བཞེས་ནས་ཚེ་དཔལ་འཕེལ་བ་དང༔ ཡེ་ཤེས་སྣང་བ་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཚ་ཏྲཱཾ་ག་པ་ཏཱ་ཀཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཞེས་མཆོད། ཨོཾ༔ རིན་ཆེན་ལས་སྐྱེས་རིན་ཆེན་བདག༔ སོགས་བསྟོད་པ་འདོད་གསོལ་བཅས་
གོང་ལྟར་བརྗོད། ཡང་གཟུངས་བཟླ་བ་སོགས་ལན་ལྔ་སོང་མཚམས། ལངས་ལ་གཟུངས་བཟླ་བཞིན་དུ་བསྐོར་བ་མཆོད་བསྟོད་བཅུ་ཚན་ལྔ་འགྲོ་བར་བྱའོ།

（藏文：བཛྲོདྦྷ་བེ་བཛྲ་སཾ་བྷ་བེ། བཛྲེ་བཛྲི་ཎི། བཛྲམྦྷ་བ་ཏུ་མ་མ་ཤཱ་རཱི་རཾ། སརྦ་སཏྭཱ་ནཱཉྩ། ཀཱ་ཡ་པ་རི་ཤུདྡྷིརྦྷ་བ་ཏུ། མ་མ་སཱ་དཱ་སརྦ་ག་ཏི། པ་རི་ཤུདྡྷིཤྩ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱཤྩ། མཱཾ་ས་མཱ་ཤྭཱ་ས་ཡནྟུ། བུདྡྷ་བུདྡྷ་སིདྡྷ། སིདྡྷ་བོ་དྷ་ཡ་བོ་དྷ་ཡ། བི་བོ་དྷ་ཡ་བི་བོ་དྷ་ཡ། མོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། བི་མོ་ཙ་ཡ་བི་མོ་ཙ་ཡ། ཤོ་དྷ་ཡ་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ་བི་ཤོ་དྷ་ཡ། ས་མནྟཱནྨོ་ཙ་ཡ་མོ་ཙ་ཡ། ས་མནྟ་རསྨི་པ་རི་ཤུདྡྷེ། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཧྲི་ད་ཡ། ཨ་དྷིཥྛཱ་ན་ཨ་དྷིཥྛི་ཏེ། མུ་དྲེ་མུ་དྲེ་མ་ཧཱ་མུ་དྲེ། མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མནྟྲ་པཱ་དཻཿསྭཱ་ཧཱ།，梵文拟音：Vajrodbhave Vajra Saṃbhave Vajre Vajriṇi Vajrambhavatu Mama Śārīraṃ Sarva Sattvānāñca Kāya Pariśuddhirbhavatu Mama Sadā Sarva Gati Pariśuddhiśca Sarva Tathāgatāśca Māṃ Samāśvāsayantu Buddha Buddha Siddha Siddha Bodhaya Bodhaya Vibodhaya Vibodhaya Mocaya Mocaya Vimocaya Vimocaya Śodhaya Śodhaya Viśodhaya Viśodhaya Samantānmocaya Mocaya Samanta Raśmi Pariśuddhe Sarva Tathāgata Hṛdaya Adhiṣṭhāna Adhiṣṭhite Mudre Mudre Mahā Mudre Mahā Mudrā Mantra Pādaiḥ Svāhā，梵文天城体：वज्रोद्भवे वज्र संभवे वज्रे वज्रिणि वज्रम्भवतु मम शारीरं सर्व सत्त्वानाञ्च काय परिशुद्धिर्भवतु मम सदा सर्व गति परिशुद्धिश्च सर्व तथागताश्च मां समाश्वासयन्तु बुद्ध बुद्ध सिद्ध सिद्ध बोधय बोधय विबोधय विबोधय मोचय मोचय विमोचय विमोचय शोधय शोधय विशोधय विशोधय समन्तान्मोचय मोचय समन्त रश्मि परिशुद्धे सर्व तथागत हृदय अधिष्ठान अधिष्ठिते मुद्रे मुद्रे महा मुद्रे महा मुद्रा मन्त्र पादैः स्वाहा，梵文泰卢固体：వజ్రోద్భవే వజ్ర సంభవే వజ్రే వజ్రిణి వజ్రమ్భవతు మమ శారీరం సర్వ సత్త్వానాఞ్చ కాయ పరిశుద్ధిర్భవతు మమ సదా సర్వ గతి పరిశుద్ధిశ్చ సర్వ తథాగతాశ్చ మాం సమాశ్వాసయన్తు బుద్ధ బుద్ధ సిద్ధ సిద్ధ బోధయ బోధయ విబోధయ విబోధయ మోచయ మోచయ విమోచయ విమోచయ శోధయ శోధయ విశోధయ విశోధయ సమన్తాన్మోచయ మోచయ సమన్త రశ్మి పరిశుద్ధే సర్వ తథాగత హృదయ అధిష్ఠాన అధిష్ఠితే ముద్రే ముద్రే మహా ముద్రే మహా ముద్రా మన్త్ర పాదైః స్వాహా，汉语字面意义：金刚生起金刚显现金刚金刚持愿我身成金刚一切众生身清净愿我常一切趣清净一切如来令我安慰佛佛成就成就觉悟觉悟令觉悟令觉悟解脱解脱令解脱令解脱净化净化遍净化遍净化普遍解脱解脱普遍光明遍清净一切如来心加持所加持印契印契大印契以大印契咒语句娑婆，汉语拟音：巴卓巴韦巴扎桑巴韦。巴扎热巴杂日尼。巴札巴瓦图玛玛夏日朗。萨尔瓦萨埵南扎。嘎雅巴日修地尔巴瓦图。玛玛萨达萨尔瓦嘎提。巴日修地修扎。萨尔瓦达塔嘎达修扎。芒萨玛瓦萨扬图。布达布达悉达。悉达波达雅波达雅。毕波达雅毕波达雅。摩扎雅摩扎雅。毕摩扎雅毕摩扎雅。首达雅首达雅毕首达雅毕首达雅。萨曼丹摩扎雅摩扎雅。萨曼达拉希米巴日修德。萨尔瓦达塔嘎达哈日达雅。阿地斯塔那阿地斯提贴。母札母札玛哈母札。玛哈母札曼札巴戴娑哈）
低头并散花。每诵十遍后，诵：
嗡！广大十方诸刹土，
佛及佛子众所有，
愿力所化幻化与，
人天福德所成就，
供水甘露大雨降，
足水清净海中汇，
妙美悦意花园林，
芳香熏香十方满，
明亮灯光光辉燃，
清凉馨香甘露撒，
饮食美味极圆满，
吹打敲击乐器声，
珍宝华盖妙天盖，
吉祥善妙旗高扬，
实物意幻善变现，
圣母连同眷属供，
受此增长寿与福，
智慧光明愿广大。
（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨུཥྞཱི་ཥ་བི་ཛ་ཡེ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷཾ་པཱ་དྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཚ་ཏྲཱཾ་ག་པ་ཏཱ་ཀཱ་པྲ་ཏཱིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：Oṃ Sarva Tathāgata Uṣṇīṣa Vijaye Saparivāra Arghaṃ Pādyaṃ Puṣpe Dhūpe Āloke Gandhe Naivedyā Śabda Chatrāṃga Patākā Pratīccha Svāhā，梵文天城体：ॐ सर्व तथागत उष्णीष विजये सपरिवार अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैवेद्या शब्द छत्रांग पताका प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత ఉష్ణీష విజయే సపరివార అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవేద్యా శబ్ద ఛత్రాంగ పతాకా ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡一切如来顶髻胜利者眷属净水足水花香灯香食声音伞盖旗帜请接受娑哈，汉语拟音：嗡萨尔瓦达塔嘎达乌希尼沙毕扎耶萨巴里瓦拉阿尔甘巴迪央普裴杜裴阿洛给甘德耐威迪雅夏达查章嘎巴达嘎扎提恰娑哈）
如是供养。
嗡！珍宝所生珍宝我，
等赞颂、祈请如前述。
每念诵陀罗尼五十遍后，起身边诵边绕行，念诵与赞颂各十次，共五十次。


 །གསུམ་པ་གཏོར་མ་འབུལ་བ་ནི། འདི་སྐབས་གཏོར་མ་སྟོང་རྩ་ཕྱི་རོལ་བླ་གབ་མེད་པའི་སར་གཏང་དགོས་པས་ཐོག་མ་ནས་ཆོ་ག་མཁན་པོ་བཅུ་གཅིག་ཡོད་དགོས། གཟུངས་ཕྱེད་ཀ་སོང་ནས་བསྐོར་བ་ལ་སླེབས་སྐབས་ཙམ་དུ་དགེ་སློང་གཅིག་ཕྱི་རོལ་བླ་གབ་མེད་པའི་སར་ཕྱིན། སྟེགས་གཙང་མར་སྔར་གྱི་གཏོར་མ་ཆ་བཞི་ཕྲེང་ཚར་དང་མཐེབ་ཀྱུ་སྟོང་རྩ་བཤམ། ཆབ་ཀྱིས་བྲན་ལ། སྭ་བྷཱ་བས་སྦྱང་། ཨོཾ་ལས་རིན་ཆེན་སྣོད་ཡངས་པར༔ ཨཱཿལས་གཏོར་མ་བདུད་རྩིའི་བཅུད༔ ཧཱུྃ་གིས་ཁ་དོག་དྲི་རོ་དང༔ ནུས་པ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པར་གྱུར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ལན་མང་དུ་བརྗོད་པས་བྱིན་བརླབ། ཨ་ཀཱ་རོའི་སྔགས་ཁོ་ན་སྟོང་རྩ་བརྗོད་པས་འབུལ་དགོས་པས་བརྒྱ་རྩ་རེ་སོང་བ་དང་། བསྔོ་ཚིག་འདོད་གསོལ་ཚར་རེ་སྦྱོར་ཏེ། ཏིང་ཤག་རྡུང་ལ། ཨོཾ༔ ལྷ་རྫས་དམ་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་དམ་པ་འདིས༔ དཀོན་མཆོག་སྲི་ཞུའི་མགྲོན་རྣམས་མཆོད༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མགོན་པོ་ཡོན་ཏན་ཐུགས་དམ་བསྐང༔ འགལ་རྐྱེན་ཀུན་སོལ་མཐུན་རྐྱེན་སྤེལ༔ རིགས་དྲུག་སྙིང་རྗེའི་མགྲོན་ལ་སྦྱིན༔ བུ་ལོན་ལན་ཆགས་བྱང་
གྱུར་ཅིག༔ གདོན་བགེགས་འབྱུང་པོའི་ཚོགས་ལ་བསྔོ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་འདུལ་བར་ཤོག༔ མཆོད་སྦྱིན་མགྲོན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀུན༔ དགྱེས་ཤིང་ཚིམས་པ་མཆོག་གྱུར་ཏེ༔ འཇིག་རྟེན་ཁམས་ནི་མ་ལུས་པར༔ ཕན་བདེ་རྒྱ་ཆེར་འབྱུང་གྱུར་ཅིག༔ ཅེས་བརྗོད། དེ་ལྟར་སྔགས་སྟོང་། འདོད་གསོལ་ཚར་བཅུ་གྲུབ་ནས་གཏོར་མགྲོན་མི་དམིགས་པར་བཞག །བཀྲ་ཤིས་གང་རུང་བརྗོད། གྲུབ་ན་ཨོཾ་ཨ་མྲྀཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ བརྗོད་ཅིང་དུང་ཆུས་ཉེ་རེག་བྱས་ལ་ནང་དུ་འོངས་ནས་གྲལ་ལ་འཁོད། འདི་ལའང་མི་གཉིས་ཡོད་ན་བྲེལ་བ་མི་དགོས་པ་ཚར་སླ་ཞིང་། ཡང་ན་ནང་གི་གཟུངས་བཟླ་མཁན་ལ་བརྩི་མི་དགོས་པས་བཟླས་པ་ལ་སླེབ་པའི་སྐབས་ནས་གཏོར་མ་འབུལ་ནའང་ཆོག་གོ །གསུམ་པ་རྗེས་ཆོག་ནི། ཐམས་ཅད་ཚར་གྲངས་གྲུབ་པ་དང་། ནང་གི་གཟུངས་གཏོར་སྔ་མ་ལྟར་བྱིན་བརླབ། སྙིང་པོ་ཡིག་བཅུའི་མཐར། ཨ་ཀཱ་རོ་བཏགས་པ་ལན་བདུན་གྱིས་ཕུལ། ཨོཾ༔ ལྷ་རྫས་དམ་པའི་རྒྱུ་ལས་བྱུང༔ ཏིང་ངེ་འཛིན་གྱི་སྟོབས་ཀྱིས་སྤྲུལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་རྨད་བྱུང་བའི༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་དམ་པ་འདིས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལྷ་ཚོགས་རྣམས་ལ་མཆོད༔ ལས་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ མཆོད་སྦྱིན་གཏོར་མ་འདི་བཞེས་ལ། །སོགས་སྤྱི་ལྟར་བརྗོད་ལ་འདོད་དོན་གསོལ། དེ་ནས་མཆོད་པ་ཞལ་གསོ། གོང་གསལ། ཆོས་དབྱིངས་ཤིན་
ཏུ་སོགས་ཀྱིས་བྱིན་བརླབ། མདུན་བསྐྱེད་སྐབས་ལྟར་མཆོད་བཅུ་སོ་སོར་ཕྲལ་བ་རྒྱས་པ་དང་། བསྟོད་པ་འདོད་གསོལ་བཅས་བརྗོད། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་བརྗོད་ལ་ནོངས་པ་བཤགས། ཨོཾ། འདིར་ནི་རྟེན་དང་སོགས། སུ་པྲ་ཏིཥྛའི་སྔགས་བཅས་བརྗོད་པས་མདུན་བསྐྱེད་རྟེན་ལ་བརྟན་བཞུགས་བྱ། རང་ཉིད་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཡི། །གནས་གསུམ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་གིས་མཚན། །རྡོ་རྗེ་གསུམ་གྱི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས། །བགེགས་དང་བར་ཆད་སྲུང་བར་གྱུར། །ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ། ཞེས་པས་སྒོ་གསུམ་བསྲུང་། དགེ་བ་བསྔོ་བ་ནི། ཧོ༔ གདོད་ནས་དག་པའི་ཡེ་ཤེས་དང༔ རྟེན་ཅིང་འབྲེལ་འབྱུང་བསོད་ནམས་ཚོགས༔ ཟུང་འཇུག་འདུས་མ་བྱས་པའི་ཀློང༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་དབྱིངས་སུ་བསྔོ༔ སྨོན་ལམ་ནི། འདི་ནས་སྐྱེ་བ་ཐམས་ཅད་དུ༔ འཕགས་མ་མཆོག་གིས་རྗེས་བཟུང་ནས༔ ཚེ་དང་ཡེ་ཤེས་དངོས་གྲུབ་ཀྱིས༔ རང་གཞན་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྲུབ་ཤོག༔ ཅེས་དང་འོས་ཤིང་འཐད་པའི་སྨོན་ལམ་ཅི་རིགས་གདབ། དེ་ནས་མེ་ཏོག་འཐོར་ཞིང་། ཆེ་བའི་ཆེ་མཆོག་གིས་མཚོན་ཞལ་ནས་གསུངས་པའི་ཤིས་བརྗོད་རྒྱ་ཆེར་སྤེལ་ལ་རོལ་མོ་སྙན་པར་འཁྲོལ་བས་དགེ་ལེགས་སུ་བྱའོ།

第三，供养食子：
此处需将食子一千零八次送至户外无遮盖的地方，因此从开始就需要十一位仪轨主持者。当念诵陀罗尼约一半并到达绕行时，一位僧人前往户外无遮盖处，在清洁的台面上摆放之前准备的四份食子、念珠和一千零八个凹扣，用水洒净，以"瓦巴哇"咒清净：
（藏文：སྭ་བྷཱ་ཝ，梵文拟音：Svabhāva，梵文天城体：स्वभाव，梵文泰卢固体：స్వభావ，汉语字面意义：自性，汉语拟音：瓦巴哇）
嗡字变成广大珍宝器，
阿字食子成甘露精，
吽字使其色香味力，
圆满具足极殊胜。
嗡阿吽（多次念诵加持）。
必须以单独念诵"阿嘎若"咒一千零八遍来供养，每诵一百零八遍，配合一次回向词和祈请，同时敲打铃钹：
嗡！天物殊胜材所生，
三昧定力所变化，
妙欲功德稀有之，
此殊胜供养食子，
供养三宝侍奉宾，
祈赐事业智慧成，
满足怙主功德愿，
消除违缘增顺缘。
布施六道悲悯宾，
愿债务宿怨得清净，
回向魔障精灵众，
愿以菩提心调伏。
一切供养宾众等，
欢喜满足最胜已，
愿于世界诸界中，
广大利乐遍生起。
如是念诵一千遍咒语，十次祈请词完成后，将食子宾客安置于无缘虑中。诵任意吉祥文。若有条件，念诵"嗡阿么日贴吽呸"并用净水洒净后，回到屋内就座。若有两人，则不需要匆忙，容易完成；或者，也可以不计算内部诵咒者的数量，从开始念诵时就进行食子供养也可以。
第三，后行仪轨：
当一切数量完成后，如前加持内部咒语食子。在十字心咒之后加上"阿嘎若"咒，以七遍供养：
嗡！天物殊胜材所生，
三昧定力所变化，
妙欲功德稀有之，
此殊胜供养食子，
供养坛城诸尊众，
祈赐事业智慧成，
受此供养食子已...等。
如是依通常仪式念诵并祈愿所求。
然后更新供品，如上述"法界极清净..."等加持。按照前述对生修时的方式分别供养十种供品，并念诵赞颂、祈请词。念诵"未能供养等"和百字明三遍忏悔过失。念诵"此处所依等"及"苏巴地斯塔"咒，使对生本尊稳固安住于所依中。
自身为胜佛母，
三处以嗡阿吽标记，
以三金刚智慧力，
护持远离魔障碍。
嗡阿吽。以此保护三门。
回向善业：
吙！本初清净智慧及，
缘起福德诸资粮，
双运无为大界中，
回向菩提心精要。
发愿：
愿从今生至诸世，
蒙受圣母尊摄受，
以寿命智慧成就，
自他二利任运成。
如是发适宜相应的各种愿。
然后撒花，并由大僧宣说以"大中至大"为首的广大吉祥词，同时演奏美妙乐音，圆满善妙。


 །གཟུངས་སྒྲུབ་བུམ་ཆུ་ཉིད་བྱིན་རླབས་ཕན་ཡོན་ཆེན་པོ་དང་ལྡན་པ་ཡིན་པས་རང་གཞན་གྱིས་ཁོང་དུ་བཏུང་བ་དང་། ནད་པ་སོགས་ལ་བཀྲུ་བྱབ། ལྷ་ཀླུ་དཀར་ཕྱོགས་
ཀྱི་རྟེན་དང་བསྲུང་བྱའི་གནས་ལུས་ལ་འཐོར་བ་སོགས་བྱས་ན་འཕྲལ་ཡུན་གྱི་འདོད་དོན་ཐམས་ཅད་འགྲུབ་པར་འགྱུར་རོ། །འདི་ལྟར་བསྒྲུབས་པའི་ཕན་ཡོན་སྤྱིར་འདི་ཉིད་ཀྱི་གཟུངས་མདོ་རྣམས་ལས་རྒྱ་ཆེར་གསུངས་པ་ལྟར་དང་གཏེར་གཞུང་ལས། དེ་ལྟར་ཡང་ཡང་བརྩོན་པ་ཡིས༔ ལས་དང་ཉོན་མོངས་སྡུག་བསྔལ་བྱང༔ ཚེ་དང་བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་རྒྱས༔ མཐར་ཐུག་འཆི་མེད་རིག་འཛིན་འགྲུབ༔ རྟེན་དེས་མངོན་པར་བྱང་ཆུབ་འགྱུར༔ ཞེས་གསུངས་སོ།

陀罗尼成就佛瓶水本身具有大加持利益，因此自己和他人饮用，以及为病人等沐浴擦拭，向神龙白方护法及所护持的处所和身体洒洒等，将成就现前长远一切所愿。
如是修法的利益，一般而言如同此陀罗尼经典中广泛所述，以及伏藏原典中所言：
如是再三精进行，
业与烦恼苦痛净，
寿命福德智慧增，
究竟不死持明成，
依此所依得菩提。
;


 །སངས་རྒྱས་བྱེ་སྙེད་དུ་མས་ལེགས་གསུངས་ཤིང་། །བྱིན་གྱིས་བརླབས་པས་སྡིག་སྒྲིབ་ངན་འགྲོ་འཇོམས། །ཐར་པའི་ལམ་འབྱེད་འཆི་མེད་གོ་འཕང་མཆོག །མྱུར་དུ་སྩོལ་ལ་འདི་མཚུངས་གཞན་མེད་པ། །གཙུག་ཏོར་ལས་བྱུང་རྣམ་པར་རྒྱལ་མ་ཡི། །གཟུངས་ཆོག་གསལ་བར་བགྱིས་སོགས་རྣམ་དཀར་མཐུས། །བདག་གཞན་ཚེ་དཔག་མེད་མགོན་སྐུ་ཐོབ་ནས། །ཕུན་ཚོགས་དོན་གཉིས་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་ཤོག །དེ་ལྟར་དགོངས་གཏེར་འཕགས་མའི་སྙིང་ཏིག་གི་ཆོས་སྡེར་བྱོན་པའི་རྣམ་རྒྱལ་གཟུངས་སྒྲུབ་ཀྱི་ཆོ་ག་བལྟས་ཆོག་ཏུ་བཀོད་པ་འདི་ཉིད་རང་གཞན་ལ་ཉེ་བར་མཁོ་བས་ཕན་པའི་སེམས་ཀྱིས། རྩ་བ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་དང་ཀུན་མཁྱེན་བླ་མ་ཉིད་ཀྱི་ཞལ་ལུང་ལ་རང་རྟོག་གི་རྙོགས་པས་མ་བསླད་པར་པདྨ་གར་དབང་བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས་ཀྱིས་རྫོང་གསར་བཀྲ་ཤིས་ལྷ་རྩེའི་ཆོས་གྲྭ་ཆེན་པོའི་དབེན་ཁང་བཀྲ་ཤིས་འཆི་མེད་གྲུབ་པའི་དགའ་ཚལ་དུ་བགྱིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ། སརྦ་དཱ་མངྒ་ལཾ།། །།
འཆི་མེད་འཕགས་མའི་སྙིང་ཐིག་གི་ཆ་ལག་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་རྒྱལ་མའི་གཟུངས་སྒྲུབ་དང་མཆོད་པའི་ཆོ་ག་བལྟས་གསལ་དུ་བཀོད་པ་དྲི་མེད་ནོར་བུ། བློ་གྲོས་མཐའ་ཡས།

多佛如恒沙所善说，
加持摧灭罪障恶趣，
开启解脱道赐无死，
最胜果位无与伦比。
顶髻化生胜佛母，
陀罗尼仪明显成，
如是白业之力故，
自他获得无量寿，
圆满二利任运成。
如是观藏圣母心滴法系中的胜佛母陀罗尼修法仪轨，编排成即看即用之形式，此法对自他极为需要，因此以利益心，依据根本金刚语和遍智上师口传，不被自意妄想浊染，由莲花舞自在智慧无边于宗萨扎西拉则大佛学院隐居处吉祥不死成就乐园撰著，愿善妙增长。萨瓦达芒嘎朗（一切永远吉祥）。
不死圣母心滴支分顶髻胜佛母陀罗尼修法及供养仪轨明示编排无垢宝珠。智慧无边。


